Em ngoan lấy phải chồng đần, cho giỏi mười phần ai biết rằng ngoan
Direct English translation
A good younger sister/woman marries a foolish husband; even if she gives well in all ten parts, who knows that she is good?
Giải thích tiếng Việt
Câu này nói người phụ nữ dù hiền thục, đảm đang đến đâu mà lấy phải người chồng kém cỏi thì phẩm chất tốt đẹp cũng khó được nhìn nhận. Thường dùng để than thở hoặc nhấn mạnh rằng hoàn cảnh hôn nhân có thể che lấp giá trị của một con người.
English explanation
This proverb says that even a virtuous and capable woman may go unrecognized if she ends up with an incompetent husband. It is used to lament or emphasize how a bad marriage can obscure a person's worth.